Vocabulary

α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ φ χ ψ ω
ἄγαλμα –ατος, τό  glory, delight, honor; status

ἀγορά –ᾶς, ἡ  an assembly of the people

ἄγω ἄξω ἤγαγον -ἦχα ἦγμαι ἤχθην  to lead or carry, convey, bring; to keep, celebrate (a festival)

ἀγών –ῶνος, ὁ  a number of people brought together (cf. ἄγω), an assembly at the games; a contest, battle, struggle, trial

ἀδελφή –ῆς, ἡ  sister

ἀδελφός –οῦ, ὁ  brother

αἱρέω αἱρήσω εἷλον ᾕρηκα ᾕρημαι ᾑρέθην  to take (with one’s hand), seize; mid. to choose

αἰτία –ᾱς, ἡ  a cause, origin, reason, explanation; charge, accusation, blame, fault

ᾄδω (ἀείδω) ᾄσομαι ᾖσα ᾖσμαι ᾔσθην  to sing

ἀκούω ἀκούσομαι ἤκουσα ἀκήκοα ἠκούσθην  to hear

ἀκρόπολις –εως, ἡ  the upper city

ἁλίσκομαι ἁλώσομαι ἑάλων ἑάλωκα, to be taken, captured, seized; to be convicted and condemned

ἀλλά  but

ἄλλος –η –ον  another

ἄλσος –εος, τό  a grove or glade

ἀμύνω ἀμυνῶ ἤμυνα  to keep off, ward off, defend (+ dat.)

ἄν  (postpositive modal particle used with indefinite clauses and potential constructions)

ἀνά  up, upon (+ dative); motion upwards (+ accusative)

ἀνάθημα –ατος, τό  something set up, a votive offering, a dedication

ἀναιρέω  to take up, carry off, take away, destroy; answer, give a response; mid. to gain, win, receive

ἀνάκειμαι, (used as the passive of ἀνατίθημι) to be laid up, offered, dedicated, set up

ἀνασῴζω  to recover what is lost, bring back, restore

ἀνατίθημι  to set up, dedicate (a gift)

ἀνδριάς -άντος, ὁ  the image of a man, a statue

ἄνειμι  to go up

ἀνέχω  to hold up

ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ  man

ἄνθρωπος –ου, ὁ,  human being

ἀπέρχομαι  to go away, depart from

ἀπέχω  to keep off or away from; be away from, be distant from

ἀπό  from, away from (+ genitive)

ἀποδίδωμι  to give up or back, restore, return; to pay; mid. to sell

ἀποθνήσκω  ἀποθανοῦμαι  ἀπέθανον τέθνηκα  to die (pass. of ἀποκτείνω)

ἀποκτείνω ἀποκτενῶ ἀπέκτεινα ἀπέκτονα to kill, slay

ἀπόλλυμι ἀπολῶ ἀπώλεσα ἀπώλεκα ἀπόλωλα ἀπωλόμην  to destroy utterly, kill, slay; 2nd perf. to be ruined; mid. to perish

ἀποστέλλω  to send off or away from

ἀποφαίνω  to shew forth, display, produce

ἀριθμός -οῦ, ὁ  number

ἀριστερός -ά -όν, left, on the left

ἅρμα –ατος, τό  a chariot

ἀρχαιος –α –ον  from the beginning, ancient

ἀρχή, ἡ  beginning, origin, first cause; supreme power, rule, kingdom, empire

ἄρχω ἄρξω ἦρξα ἦρχα ἦργμαι ἤρχθην  to be first, begin; to rule

ἀσπίς –ίδος, ἡ  a round shield

ἅτε  just as, so as, as if; inasmuch as, seeing that, since

αὖθις  of place, back, back again; of time, again; as conjunction, moreover, besides, in turn

αὐτός –ή -όν  he, she, it

ἀφαιρέω  to take from, take away from

ἀφίημι  to send forth, discharge; to send away, let go, set free

ἀφικνέομαι ἀφιξομαι ἀφικόμην ἀφῖγμαι  to come to, arrive at

ἀφίστημι  to put away, remove; to make revolt; pass. and 2nd aor. to stand away or aloof, withdraw, revolt

βάθρον –ου, τό  that on which anything stands, a base, pedestal, foundation

βᾰσῐλεύς –έως, ὁ  king, chief, emperor

βᾰσῐλεύω βασιλεύσω ἐβασίλευσα βεβασίλευκα βεβασίλευμαι ἐβασιλεύθην  to be king, rule, reign

βους, βοός, ὁ/ἡ  cow

βωμός –ου, ὁ  raised platform, a stand; an altar

γάρ  for, because

γε  especially, at least

γένος –εος, τό  race, stock, family

γῆ, ἡ  earth

γίγνομαι γενήσομαι ἐγενόμην γέγονα γεγένημαι  to become, to happen, to be born

γνώμη –ης, ἡ  a means of knowing, judgment, opinion, intention

γράφω γράψω ἔγραψα γέγραφα γέγραμμαι ἐγράφην  to scratch, scrape; to write

γυμνάσιον –ου, τό  bodily exercises; gynasium

γυνή, γυναικός, ἡ  woman

δαίμων –ονος, ὁ/ἡ  god or goddess

δέ  and,but

δείκνυμι δείξω ἔδειξα δέδειχα δέδειγμαι ἐδείχθην  to show, bring to light, display, exhibit

δένδρον –ου, τό  tree

δεξιά -ᾶς, ἡ, the right hand

δεξιός –ά –όν  on the right hand or side

δέω δήσω ἔδησα δέδεκα δέδεμαι ἐδέθην  to bind, tie, fasten, fetter

δέω δεήσω εδέησα δεδέηκα δεδέημαι ἐδεήθην to lack, need; mid. ask, beg (+ gen.)

δή  now, already; at once; then; of course, indeed, evidently, clearly; therefore

δῆμος –οῦ, ὁ  a country-district, country, land

δηλόω δηλώσω ἐδήλωσα δεδήλωκα δεδήλωμαι ἐδηλώθην  to make visible or manifest, show, exhibit

διά  through (+ genitive); throughout, during   (+ accusative)

διαβαίνω  to make a stride, to step across, cross over

διαφθείρω διαφθερῶ διέφθειρα διέφθαρκα διέφθαρμαι διεφθάρην to destory utterly, ruin; pass. be destroyed, perish, be killed

διδάσκω διδάξω, ἐδίδαξα, δεδίδαχα δεδίδαγμαι, ἐδιδάχθην  to teach

δίδωμι δώσω ἔδωκα δέδωκα δέδομαι ἐδόθην  to give

δίκη –ης, ἡ  custom, usage; right, law, justice; judgment, sentence; lawsuit, trial; fine, penalty

δοκέω δόξω ἔδοξα δέδογμαι  to think, suppose, imagine, expect; in 3rd sg. to seem good

δόξα –ης, ἡ, a notion, opinion, judgment; the opinion that others have, reputation, honor, glory, splendor

δράκων –οντος, ὁ  a dragon, a serpent

δράω δράσω ἔδρασα δέδρακα δέδραμαι εδράσθην  to do

δρόμος –οῦ, ὁ  a course, a race, a running

δύναμαι δυνήσομαι δεδύνημαι ἐδυνήθην  to be able, capable, strong enough

δύναμις –εως, ἡ  power, might, strength, ability

δύο, δυοιν  two

δῶρον –ου, τό  a gift, present

ἐάν, εἰ  if

ἑαυτοῦ –ῆς –οῦ  or αὑτοῦ αὑτῆς αὑτοῦ, himself, herself, itself

ἐάω ἐάσω εἴσα (εἴων impf.) εἴακα εἴαμαι εἰάθην  to let, suffer, allow, permit

ἐγώ, μου  I

ὲθέλω ἐθελήσω ἠθέλησα ἠθέληκα  to will, be willing, wish

εἰ  if, whether

εἶδον (see ὁράω)  to see, perceive, behold

εἰκάζω εἰκάσω ᾔκασα ᾔκασμαι ᾐκάσθην  to make like to, represent by a likeness, portray

εἴκοσι  twenty

εἰκών -όνος, ἡ  likeness, image, portrait, statue

εἰμί  to be

εἶμι (see ἔρχομαι)  to go

εἶπον (see λέγω) to speak, say

εἴργω (poetic: ἔργνυμι) εἴρξω εἴρξα εἶργμαι εἴρχθην  to shut up, enclose, confine

εἰς (+ acc.) to, into; (to express purpose) for; (to express relation) in regard to, about

εἷς μία ἕν one

εἰσέρχομαι  to go in or into, enter

ἐκ  out of, away from (+ genitive)

ἑκαστος –η –ον  every, every one, each, each one

ἑκατόν  a hundred

ἐκεινος –η –ον  that person or thing

ἐκλείπω  to leave out, omit, pass over

ἐλαύνω ἐλῶ ἤλασα -ελήλακα ἐλήλαμαι ἠλάθην  to drive, drive on, set in motion

ἐλέφας –αντος, ὁ  elephant; the elephant’s tusk, ivory

ἐν  in, among (+ dative)

ἕνεκα  on account of, for the sake of, because of, for  (+ genitive)

ἔνθα  there; where; then; when

ἐνταῦθα  here, there

ἔοικα, (perfect with present meaning) to be like, similar to, seem, have the appearance of; be fit, right, or fair

ἑορτή –ης, ἡ  a feast or festival, holiday

ἐπάγω  to lead, bring, or drive to or on; intrans. to march, advance

ἔπειμι  to be upon; to live after; to be in charge of (+ dat.)

ἔπειμι  to go or come to or upon, approach, attack

ἐπεργάζομαι  to work, fashion; till, cultivate; carve

ἐπέχω  to have or hold upon

ἐπί  (+gen.) on, in the time of; (+ dat.) upon, on, for; in addition to; on condition; because of;  in the control/jurisdiction of; (+ acc.) to, onto, against, over, for, in quest of

ἐπίγραμμα –ατος, τό  an inscription

ἐπικαλέω  to summon, call; to give a surname or epithet

ἐπίκλησις –εως, ἡ  an epithet, surname, or additional name; in acc., by reputation, in name, nominally

ἐπιλαμβάνω  to lay hold of, seize, attack

ἐπονομάζω  to give a surname, name or call

ἔπος –εος, τό  a word; pl. epic poetry

ἐργάζομαι ἐργάσομαι εἰργασάμην εἴργασμαι εἰργάσθην  to work, labor, do, accomplish; to make, build

ἔργον, τό  work, deed

ἐρείπιον –ου, τό  a fallen ruin, a wreck

ἔρχομαι εἶμι (ἥξω, ἐλεύσομαι) ἦλθον ἐλήλυθα (ἥκω)  to come or go

ἐρῶ  (fut. of λέγω) I will say or speak

ἔρως –ωτος, ὁ  love

ἕτερος –α –ον  one of two, the other

ἔτι  still

ἔτος -εος, τό  year

εὑρίσκω εὑρήσω ηὗρον (εὗρον) ηὕρηκα (εὕρηκα) ηὕρημαι (εὕρημαι) ηὕρεθην (εὑρέθην)  to find, discover

ἐφίστημι  to set up or place upon; to appoint; to found

ἔχω ἕξω (σχήσω) ἔσχον (εἶχον impf.) ἔσχηκα -έσχημαι  to have, to hold, to possess; to have in mind, understand; to have the ability, to be able; (intrans.) to be or keep in a certain state

ἤ  or

ἡγεμών –όνος, ό  one who leads

ἡγέομαι ἡγήσομαι ἡγησάμην ἥγημαι  to go before, lead the way, guide, rule; believe, hold, suppose

ἤδη  by this time, before this, already

ἧδος –εος, τό  delight, enjoyment, pleasure

ἥκω ἥξω (ἧκον impf.)  to have come, be present, be here

ἡλῐκία –ᾱς, ἡ  time of life, age

ἥλιος –οῦ, ὁ  the sun

ἡμέρα –ᾱς, ἡ  day

ἠμί ἤσω ἤσα   I say

ἤπειρος, ἡ  the land, mainland, continent

ἥρως, ἥρωος, ὁ  a hero

θάλασσα –ης, ἡ  sea

θάνατος –οῦ, ὁ  death

θάπτω θάψω ἔθαψα τέθαμμαι ἐτάφην to pay the last dues to a corpse, honour with funeral rites, bury

θαῦμα –ατος, τό  a wonder, a marvel

θεά –ᾱς, ἡ  goddess

θέᾱ –ᾱς, ἡ  a seeing, view, spectacle, sight

θεάομαι θεάσομαι ἐθεασάμην τεθέαμαι ἐθεάθην  to look on, gaze at, view

θέατρον –ου, τό  a place for seeing, a theatre

θεός –ου, ὁ  god

θηρίον –ου, τό  a wild animal, beast

θῠγάτηρ, θυγατέρας, ἡ  daughter

θυσία –ας, ἡ  a burnt offering, sacrifice

θύω θύσω ἔθυσα τέθυκα τέθυμαι ἐτύθην to sacrifice

ἱδρύω ἱδρύσω ἵδρυσα ἵδρυμαι ἱδρύθην   to make to sit down, set up; to found, establish

ἱερεῖον –ου, τό  a victim, an animal for sacrifice or slaughter

ἱερόν -οῦ, τὁ, victim, offering; holy place, sanctuary, temple

ἱερός –ά –όν  super-human, mighty, divine, wonderful

ἵημι ἥσω ἧκα εἷκα εἷμαι εἷθην I send, shoot, let go

ἵππος –ου, ὁ  horse

ἰσθμός –ου, ὁ  a narrow passage

ἵστημι στήσω ἕστησα ἔστην (intrans.) ἕστηκα (intrans.) ἑσταμαι ἑστάθην  to make to stand, set, place, establish;  intrans. to stand, be placed; to stand still or stand firm

καθίστημι  to set down, to place; to appoint; to put into a certain state; intrans. to be appointed or established; to fall into a certain state; to become, be customary

καί  and

καλέω  to call, to summon

καρπός –ου, ὁ  fruit, corn; produce, returns, profit of a thing

κατά  (+ genitive) down from, against; (+ accusative) down along, opposite; temporal: at, during; distributively: according, by

καταβαίνω  to step down, go or come down

καταλαμβάνω  to seize upon

κάτειμι  to go or come down

κατέρχομαι  to go down from

κεῖμαι κείσομαι to be laid down, lie, lie down

κελεύω κελεύσω ἐκέλευσα κεκέλευκα κεκέλευσμαι ἐκελεύσθην  to urge or drive on, exhort, bid, command, order

κεφᾰλή –ης, ἡ  the head

κίων –ονος, ὁ/ἡ  a pillar, column

κοινόω κοινώσω ἐκοίνασα  to make common, communicate, impart

κομίζω κομιῶ ἐκόμισα κεκόμικα κεκόμισμαι ἐκομίσθην  to take care of, provide for; to carry off; to bring; to conduct, escort

κρατέω κρατήσω ἐκράτησα κεκράτηκα κεκράτημαι ἐκρατήθην  to have power over, control; to conquer, subdue (+ gen.)

κρήνη –ης, ἡ  a well, spring, fountain

κώμη –ης, ἡ  country town

λαμβάνω λήψομαι ἔλαβον εἴληφα εἴλημμαι ἐλήφθην  to take, grasp, seize; to take in, receive hospitably; to gain, win

λέγω  to say

λείπω λείψω ἔλιπον λέλοιπα λέλειμμαι ἐλειφθην  to leave, quit

λίθος –ου, ὁ  a stone, rock, often limestone or marble

λῐμήν –ένος, ὁ  a harbor, haven

λόγος –ου, ὁ  word

λόφος –ου, ὁ  the back of the neck

μάλιστα very much, especially

μάντευμα –ατος, τό  an oracle

μάντις, ὁ  one who divines, a seer, prophet

μάχη, ἡ  a battle, a fight, a combat

μάχομαι μαχοῦμαι ἐμαχεσάμην μεμάχημαι  to fight

μέγας, μεγάλη, μέγα  big, great

μέγεθος –ους, τό  greatness, magnitude, size, height, stature

μέλλω μελλήσω ἐμέλλησα  to think of doing, to intend to do, to be about to do

μέν  on the one hand

μετά  in the midst of, among, between (+ genitive); among, with (+ dative);  coming into or among (+ accusative)

μετέχω  to partake of, enjoy a share of, share in, take part in

μή  not (used in commands, wishes, conditions, and with infinitives [except in indirect statements])

μήτηρ, μητέρος, ἡ  mother

μνῆμα –ατος, τό  memorial, remembrance, record; monument, tomb

μνήμη –ης, ἡ  a remembrance, memory, record; tomb

μνημονεύω μνημονεύσω  to call to mind, remember

μοῖρα –ας, ἡ  a part, portion; one’s lot, destiny (Clotho, Lachesis, and Atropos are the Moirai)

μόνος –η –ον  alone, left alone, forsaken, solitary, only, unique

νᾱός, ὁ  the dwelling of a god, a temple

ναῦς, νεώς, ἡ  ship

νεκρος -οῦ, ὁ  a dead body, corpse

νέμω νεμῶ ἔνειμα -νενέμηκα νενέμημαι ἐνεμήθην  to deal out, distribute, apportion; to consider

νῆσος –ου, ἡ  an island

νικάω νικήσω ἐνίκησα νενίκηκα νενίκημαι ἐνικήθην  to conquer, to prevail, to vanquish

νίκη –ης, ἡ  a victory (in battle)

νομίζω νομιῶ ἐνομισα νενόμικα νενόμισμαι ἐνομίσθην  to hold or own as a custom, be accustomed to; to believe, think, consider; to adopt as a custom, institute

νόμος –ου, ὁ  anything assigned, a usage, custom, law, ordinance

νόσος, ἡ  sickness, disease, malady

νύμφη –ης, ἡ  a young wife, bride, maiden

νῦν  now

νύξ, νυκτός, ἡ  night

ξόᾰνον –ου, τό  an image carved of wood, the statue of a god

ὁ, ἡ, τό  the

ὅδε, ἥδε, τόδε  this one

ὁδός –ου, ἡ  road, path, way

οἶδα (perf. of εἴδω) εἴσομαι ᾔδη or ᾔδειν (impf.)  to know

οἰκέω οἰκήσω ᾤκησα ᾤκηκα ᾤκημαι ᾠκήθην  to inhabit, to occupy, live, dwell

οἴκημα –ατος, τό  any inhabited place, a dwelling place, a chamber or room in a house

οἰκία –ᾱς, ἡ  a building, house, dwelling

οἰκίζω οἰκίσω ᾤκισα ᾤκισμαι ᾠκίσθην   to found as a colony or new settlement, to settle; to remove or transplant

οἰκιστής -οῦ, ὁ  a coloniser, a founder of a city, a settler

οἰκοδομέω οἰκοδομήσω  to build a house, build, construct

οἶκος –ου, ὁ  a house, an abode, a dwelling

ὁμολογέω  to speak together, to speak the same language; to agree, promise

ὅμως, adv., nevertheless, yet

ὁμόω ὁμώσω ὡμώθην  to unite

ὄνειρος –οῦ, ὁ  a dream

ὄνομα –ᾰτος, τό  name

ὀνομάζω ὀνομάσω ὠνόμασα ὠνόμακα ὠνόμασμαι ὠνομάσθην  to name, to call, speak of or address by name

ὄντα –ων, τά  existing things, the present, truth, reality

ὅπλον –ου, τό  a tool, implement; weapon, armor

ὁποῖος –α –ον  of what sort or quality

ὁπόσος -η –ον, as many as, as large as, however many as

ὁράω ὄψομαι εἶδον (ἑώρων impf.) ἑόρακα (ἑώρακα, ὄπωπα) ἑώραμαι (ὦμμαι) ὤφθην  to see

ὄρος –ους, τό  mountain, hill

ὄρνις, ὄρνιθος, ὁ  a bird

ὅρος –ου, ὁ  a boundary, landmark

ὅς, ἥ, ὅ  who, which

ὅσος –η –ον  as great as, how great; how much, as much as; pl. however many, as many as

ὀστέον –ου, τό  bone

ὅστις ἥτις ὅ τι anyone who, whoever; anything that, whatever

ὅτι  that, because

οὐ  not (used to negate facts and statements)

οὗ οἷ ἕ he, she, it (also written as enclitics)

οὐδείς, οὐδεμια, οὐδέν  and not one, no one, none, no

οὐδός –ου, ὁ  the threshold of a house  (ἡ οὐδός  a way)

οὖν  then, therefore, accordingly, consequently

οὔτε  and not

οὕτως  in this way or manner, so, thus

παῖς, παιδός, ὁ/ἡ  child

παρά  (+ gen.) from beside, from; (+ dat.) beside, alongside of, with; (+ acc.) to (the side of), motion along side of, through; (going by and beyond) against; (difference) by, compared with

πάρειμι  to be near, be present; impersonal, it is possible

παρέχω  to furnish, supply, provide;

παρθένος, ἡ  a maiden, a virgin, a girl

παρίστημι  to stand beside, place near; intrans. to present, offer, suggest itself

πᾶς, πᾶσα, πᾶν  all, every, whole

πατήρ, πατέρος, ὁ  father

πείθω πείσω ἔπεισα πέπεικα (πέποιθα intr. =trust) πέπεισμαι ἐπείσθην   to prevail upon, win over, persuade; mid. to obey, believe, trust

πέμπω πέμψω ἔπεμψα πέπομφα πέπεμμαι ἐπέμφθην  to send, despatch

περί  around (+ genitive, dative, accusative)

περίβολος –ου, ὁ, anything thrown around, an enclosure, wall

πέτρα –ας, ἡ  a rock, a ledge or shelf of rock

πηγή –ης, ἡ  spring, well, source

πηρός –ά –όν  disabled in limb, maimed; from the side of  (+ genitive)

πίμπλημι πλήσω ἔπλησα πέπληκα πέπλησμαι έπλήσθην to fill full of

πλείων –ονος, ὁ, ἡ  the larger number, the greater part, the many

ποιέω  to make, do, produce; bring about, cause; perform, build, execute; compose, write; mid. hold, esteem

πόλεμος –ου, ό  battle, fight, war

ποταμός –ου, ὁ  river, stream

πλέω πλεύσομαι ἔπλευσα πέπλευκα πέπλευσμαι ἐπλεύσθην  to sail, go by sea

πολεμέω πολεμήσω to be at war or go to war, make war with, attack

πολεμόω πολεμώσω  to make hostile, make an enemy of

πολέω  to go about, range over

πόλις –εως, ἡ  city

πόλισμα –ατος, τό  a city, town, a collection of buildings

πολύς, πολλή, πολύ  many

πούς, ποδός, ὁ  foot

πρέσβυς –υος, ὁ  an old man, an elder

πρό  before, in front of (+ genitive)

προάγω  to lead forward, lead on, onward

προέρχομαι  to go forward, go on, advance

πρός  (+ gen.) from; in oaths, by, in the name of; (+ dat.) at, by, near; in addition to; (+ acc.) to, in regard to, against; with

πρόσω  forwards, onwards, further

πρότερος –α –ον  prior

πρῶτος –η –ον  first, foremost, front, earliest

πυγμή –ης, ἡ  a fist; boxing

πυνθάνομαι πεύσομαι πέπυσμαι ἐπυθόμην to learn by hearsay or by inquiry, ask, inquire, learn, ascertain

πῦρ, πῠρός, τό  fire

ῥέω ῥεύσομαι (ῥυήσομαι) ἔρρευσα (ἐρρύην) ἐρρύηκα (intr.)   to flow, run, stream, gush

σπήλαιον –ου, τό  a grotto, a cave, a cavern, a pit

στάδιον, τό  a stade (600 Greek feet, or about 200 meters), a stadium

στέφᾰνος –ου, ὁ  that which surrounds, a crown, a wreath

στήλη –ης, ἡ  a block of stone, a post, an upright stone, a monument

στοά –άς, ἡ  a roofed colonnade, piazza, cloister

στρατεύω στρατεύσω ἐστράτευμαι ἐστρατεύθην  to serve in war, serve as a soldier, do military service, take the field, march

στρᾰτιά –ᾶς, ἡ  an army, expedition

στρατός –ου, ὁ  an emcamped army, a camp, an army

σύ, σου  you

συμβαίνω, to stand with or beside, assist; come together, meet; agree with; to suit, fit; to come to pass, happen

συμφορά -ας, ἡ  an event, circumstance, chance

σύν  along with, together with, in company with (+ dative)

συνοικέω  to dwell together

σφάζω σφάξω ἔσφαξα ἔσφαγμαι ἐσφάγην  to slay, slaughter

σφεῖς  σφῶν σφίσι σφᾶς they

σχῆμα –ατος, τό  a form, figure, appearance

τάσσω τάξω ἔταξα τέταχα τέταγμαι ἐτάχθην  to arrange, put in order, post, station; to order, command; to appoint

τάφος, ὁ  a burial, grave, tomb

τε and

τεῖχος –ους, τό  a wall

τελευτάω τελευτήσω τετελεύτηκα τετελεύτημαι ἐτελευτήθην  to bring to an end, complete, accomplish; to die; to come to an end, finish

τελευτή –ης, ἡ  a finishing, completion, an accomplishment

τέλος –εος, τό  the fulfillment or completion of something, end, goal

τέμενος –εος, τό  a piece of land cut off and allotted for some purpose; a piece of land sacred to a god, a precinct (cf. τέμνω, to cut)

τέχνη –ης, ἡ  art, skill, craft in work, cleverness of hand

τῇ here, there

τίθημι θήσω ἔθηκα τέθηκα κεῖμαι ἐτέθην to set, put, place

τίκτω τέξομαι ἔτεκον τέτοκα   to bring into the world, beget, give birth

τῑμή –ης, ἡ  that which is paid in token of worth or value; the honor in which one is held, worship, esteem, respect; an offering to the gods

τίς, τί  who? which?

τις, τι  someone, something

τοιόσδε τοιάδε τοιόνδε of such a kind, quality, or nature, such

τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο  such as this

τοσοῦτος –αύτη –οῦτο  so large, so much

τότε  at that time, then

τρέπω τρέψω ἔτρεψα (ἐτραπόμην I fled) τέτροφα τέτραμμαι ἐτρέφθην (ἐτράπην intr.)  to turn, put to flight; to change; mid. to take a course; to flee

τρέφω θρέψω ἔθρεψα τέτροφα τέθραμμαι ἐτράφην  to make form, curdle, congeal; nourish, nurse, feed; pass. grow, be born, live

τρόπος –ου, ὁ  a turn, a direction, a course, a way

τυγχάνω τεύξομαι ἔτυχον τετύχηκα  to hit upon, chance, happen; to obtain

τυραννεύω τυραννεύσω ( τυραννήσω, τυραννέω)  to be an absolute sovereign or despot

τύχη –ης, ἡ  what humans obtain (from the gods); fortune (good or bad), luck, chance

ὕδωρ, ὕδατος, τό  water

υἱός –ου, ὁ  son

ὑπάρχω  to begin, to come into being, arise; to exist, be ready or at hand; to belong to; to be possible, sufficient, or useful

ὑπέρ  over, above; concerning (+ genitive); above and beyond, beyond and at a higher level (+ accusative)

ὑπό  (+ gen.) from under, by, on account of; (+ dat.) under, in the power of; (+ acc.) up to and under, to, towards (a place under)

ὑπολείπω  to leave remaining, leave behind

ὕστερον  after, later, in the future

ὕστερος –α –ον  latter, following; later

φαίνω φανῶ ἔφηνα πέφαγκα (tr.) πέφηνα (intr.) πέφασμαι ἐφάνθην ἐφάνην (intr.)  to show, bring to light, make to appear; mid., 2nd perf., and 2nd aor. pass. to show oneself, to appear

φέρω οἴσω ἤνεγκα (ἤνεγκον) ἐνήνοχα ἐνήνεγμαι ἠνέχθην  to bear, carry, of roads, to lead

φεύγω φεύξομαι ἔφυγον πέφευγα  to flee, to take flight, to run away

φημί  to say

φρουρά –ας, ἡ  a looking out, a watch, a guard

φύω φύσω ἔφυσα (ἔφυν intr.) πέφυκα (intr.)  to bring forth, put forth, produce; intrans. to grow, come into being, to be born, to be (by nature)

χαλκός –οῦ, ὁ, copper, metal, bronze

χαλκόω χαλκώσω  to make in bronze

χείρ, χειρός, ἡ  hand

χέω χέω ἔχεα κέχυκα κέχυμαι ἐχύθην  to pour

χράω χρήσω ἔχρησα κέχρηωμαι (κέχρημαι) ἐχρήσθην  to give what is needful, proclaim, declare, utter an oracle; mid. to use; to express a feeling or state of mind, experience; to consult an oracle

χρῆμα –ατος, τό  a thing that one uses

χρησμός –οῦ, ὁ  the answer of an oracle, oracle

χρόνος –ου, ὁ  time

χώννυμι (or χόω) χώσω ἔχωσα -κέχωκα κέχωσμαι ἐχώσθην to throw or heap up

χώρα, ἡ  the space in which a thing is, place, district, region

χωρέω χωρήσομαι ἐχώρησα κεχώρηκα   to make room for another, give way, draw back, retire, withdraw; to go, advance

χωρίον –ου, τό  a particular place, a place, a spot, a district

ὥρα –ας, ἡ, any limited time or period of time; time of day, season; prime of life, spring-time

ὡς thus, as, so that, since